View: 6405|Reply: 8
|
Etimologi Bahasa Melayu
[Copy link]
|
|
Post Last Edit by pedon at 16-9-2009 22:35
Pakar² etimologi kat sini, aku nak tanya sikit... 'Seterika' yang kita guna dalam BM la ni asalnya pinjaman dari perkataan apa? Serius aku nak tau nih. Dah lama aku cuba cari asal dia, tak dapat-dapat jugak. Selalunya kata pinjaman BM nih nih dari Arab atau English, ada jugak sikit² dari Portugis... Tapi bab seterika nih haram aku tak tau... Original dari BM mungkin? Tekaan asal aku, mungkin dari perkataan 'striker'. 
Blacksmith's striker
A blacksmith's striker is an assistant (frequently an apprentice), whose job it is to swing a large sledge hammer in heavy forging operations, as directed by the blacksmith. In practice, the blacksmith will hold the hot iron at the anvil (with tongs) in one hand, and indicate where the iron is to be struck by tapping it with a small hammer held in the other hand: the striker then delivers a heavy blow with the sledge hammer where indicated. During the 20th century, this role has been increasingly obviated and automated through the use of trip hammers. -wikipedia
Mungkin mengambil sempena bentuk anvil yang seakan² 'seterika' yang kita kenal sekarang. Ini cuma tekaan aku saja.
Thread nih jugak boleh la lepas ni diguna untuk kajian etimologi perkataan-perkataan Bahasa Melayu yang lain |
|
|
|
|
|
|
|
Menarik tajuk benang neh.................. Bagus gak wat pengetahuan tambahan kita, sekurang2nya kita tau mana beza makna meminjam perkataan dengan mencilok tu apa......
Sumbangan aku...... Ada lebih kurang 300 perkataan Portugis kemungkinan dialek Portugis Utara yang hampir nak sama macam bahasa Galician di Sepanyol dipinjam masuk ke dalam bahasa Melayu..... Setengah tu aku cek dalam kamus R.O. Winstedt kurun gajah ke berapa tah...... Banyaknya digunakan dalam sastera klasik hampir ke zaman moden pada masa Portugis masuk ke Melaka..... Setengah tu mungkin kita selalu pakai dalam kehidupan harian manakala yang lain cuma ada dalam kamus atau dalam kesusasteraan gajah.....
Dari bahasa Portugis
Sodo (Sudu): Spoon
Garfo (Garpu): Fork
Janela (Jendela): Window
Almario (Almari): Closet
Falso (Palsu): False
Sapato (Sepatu): Shoes
Nhonha (Nyonya): Madam
Padre (Paderi): Father, Catholic Priest
Igreja (Gereja): Church
Carreta (Kereta): Chariot
Pao (Roti Pau): Bun (Portugis pinjam dari Cina kot) |
|
|
|
|
|
|
|
Post Last Edit by genot at 17-9-2009 19:36
Perkataan Portugis lagik
Vizerei (Wizurai): Viceroy
Capitan (Kapitan): Captain
Toala (Tuala): Towel
Rodada (Ronda, Roda): Round, Wheel
Inteiro (Antero): Whole
Natal (Hari Natal): Home, Christmas
Pasni korang nak belajar bahasa asing guna balik jer perkataan2 nih.... |
|
|
|
|
|
|
|
Post Last Edit by genot at 17-9-2009 22:51
Bandeira (Bendera): flag
Boneca (Boneka): Puppet |
|
|
|
|
|
|
|
Trigo (Tepung Terigu): Wheat |
|
|
|
|
|
|
|
Bahasa Arab n Parsi plak..... Nanti aku teringat sambung lagi list macam2 bahasa.... Bahasa Arab n Parsi banyak dalam teks klasik Melayu.... Kalu istilah Arab tu tau ja lah mesti berkait dengan agama Islam....
Bahasa Arab
Malaun: Antu
Hadiah
Abah: Bapak
Zirafah
Zamrud
Tofah (Kelantan): Epal
Riyal (Kelantan): Ringgit
Syair
Bahasa Parsi
Zamin: Tanah
Pialah: Piala
Firman
Sabda
Xsape lagik nak contribute mana tau terpikir perkataan lain ke? |
|
|
|
|
|
|
|
Post Last Edit by ChildrenOfBodom at 18-9-2009 01:27
mai aku nak jawab pedon, seterika asai mai dari perkataan Belanda - Strijkijzer
ni dari wikipedia indon
Setrika (dari bahasa Belanda: strijkijzer) adalah cara menghilangkan kerutan dari pakaian dengan alat yang dipanaskan.
http://id.wikipedia.org/wiki/Setrika
sekian... |
|
|
|
|
|
|
|
Bahasa Tamil
Amma (Emak): Mother
Ayya (Ayah): Father
Akka (Kakak): Sister
Mampalam (Mempelam): Mango
Mishai (Misai): Mustache
Siru: Head (slang. Penang)
Naala: Good (slang. Penang)
Shirippu (Cherpu): Leather sandals
Kovil, Koil (Kuil): Temple
Bahasa Malayalam
Manga (Mangga): Mango
Gaagak (Gagak): Crow |
|
|
|
|
|
|
|
Diserap dari Tamil
Aniyaya - from Tamil Aniyayam meaning unjust.
Bumi - from Sanskrit Buhmi meaning earth
Harimau (Tiger) - from Tamil Arimaa meaning a 'Majestic Lion'
Kedai - from Tamil Kadai meaning shop
Kapal - from Tamil Kappal meaning ship
Kota - from Tamil Kootai meaning
Kupang - from Tamil Kuppam meaning a fishing hamlet
Kotak - from Tamil Kottaan or Kottaa meaning a case.
Krusi - from Hindi Kursi meaning chair
Kole - from Tamil Kovale meaning mug.
Malaya - from tamil Malai meaning mount
Neschaya - from Tamil Nichayam meaning For sure.
Nirumala - from Tamil Nirmala meaning water girl.
Putu (as in Putu Piring / Putu Mayam) - from Tamil Puttu , a dish made of rice flour and coconut shreds.
Perahu - from Tamil Padagu meaning Boat
Raja - from Tamil Rajah meaning king
Satay - from Tamil Sathai meaning flesh.
Sarong - from Tamil Caaram or Malayalam Shaaram meaning a waist cloth.
Singa - from Tamil Singam meaning Lion (in turn from Sanskrit Simha)
Sama - from Tamil Samam meaning Equal.
Segala - from Tamil Sagalam meaning Everything.
Taulan - from Tamil Tholan meaning Friend.
Wira - from Sanskrit Veran meaning warrior
Zat - from the Tamil/ Malayalam word Satth meaning nutrients
sumber: lnljan2009.blogspot.com |
|
|
|
|
|
|
| |
Category: Belia & Informasi
|