CariDotMy

 Forgot password?
 Register

ADVERTISEMENT

Author: juju_amin84

[LUBUK KREDIT] ~Trivia @ MELAKA~ Edisi V 1 June 2012

[Copy link]
Post time 9-5-2012 08:33 AM | Show all posts
Post Last Edit by juju_amin84 at 23-5-2012 20:55

BAB 3: LITERATURE



1. Berikan 2 karya William Shakespeare.

1) Romeo and Juliet (1595-1596)

2) The Winter's Tale ( 1610-1611)




Huraikan maksud tersirat dalam karyanya bertajuk Sonnet 18 dengan terperinci.



William Shakespeare ialah seorang penulis bahasa Inggeris yang teragung, pengarang kesusasteraan Barat yang amat terkenal serta penulis drama yang terkemuka di dunia. Shakespeare merupakan salah satu daripada cuma beberapa penulis drama yang mahir dalam kedua-dua genre, iaitu drama tragedi dan komedi. Dramanya menggabungkan daya penarik popular dengan pembawaan watak yang kompleks, ketersergaman yang indah, dan falsafah yang mendalam.


  



SONNET 18

        Shall I compare thee to a summer's day?
        Thou art more lovely and more temperate.
        Rough winds do shake the darling buds of May,
        And summer's lease hath all too short a date.
        Sometime too hot the eye of heaven shines,
        And often is his gold complexion dimmed;
        And every fair from fair sometime declines,
        By chance, or nature's changing course, untrimmed:
        But thy eternal summer shall not fade
        Nor lose possession of that fair thou ow'st,
        Nor shall Death brag thou wand'rest in his shade
        When in eternal lines to time thou grow'st.
        So long as men can breathe or eyes can see,
        So long lives this, and this gives life to thee.
–William Shakespeare




  





Sonnet 18 merupakan salah sebuah sonnet yang terbaik daripada  154 sonnet yang dihasilkan oleh penulis drama dan penyair lagenda tersohor, William Shakespeare. Sonnet ini juga lebih dikenali dengan nama Shall I compare thee to a summer's day?.

Di dalam sonnet ini, penulis membandingkan kekasihnya dengan musim panas dan berpendapat bahawa kekasihnya jauh lebih baik berbanding musim itu. Beliau juga berpendapat, kekasihnya akan hidup selama-lamanya melalui kata kata puisi itu. Sonnet 18 ditulis dalam bentuk tipikal Shakespeare sonet, mempunyai 14 baris sajak bersuku lima
berakhir dalam petikan dengan bunyi sukukata yang disesuaikan.


Sajak itu bermula dengan sebuah persoalan yang memuji-muji orang yang dikasihi

"Shall I compare thee to a summer's day?"

~ Patutkah aku membandingkan kepadamu hari musim panas?





Orang yang dikasihi ialah  "lebih indah dan lebih temperat" daripada hari musim panas. Penyair menyenaraikan beberapa perkara yang negatif tentang musim panas bahawa ia adalah pendek.
"And summer's lease hath all too short a date."
~"musim panas terlalu pendek jangkamasanya"

"Sometime too hot the eye of heaven shines,"

dan kadang-kadang matahari terlalu panas-"Adakalanya terlalu panas


" Walau bagaimanapun, orang yang dikasihi mempunyai kecantikan yang akan kekal selamanya, tidak seperti keindahan seketika hari musim panas. Dengan meletakkan kecantikan cintanya ke dalam bentuk puisi, penyair memelihara ia selama-lamanya.

"So long as men can breathe or eyes can see,
        So long lives this, and this gives life to thee."  

"Selagi lelaki boleh bernafas, atau mata boleh melihat, Selagi hayat ini, dan ini memberi kehidupan kepadamu." Kecantikan kekasihnya akan berterusan, melalui sajak yang terpatri lama kerana ia sentiasa dibaca hingga ke hari ini.


Sonnet 18 adalah tipikal Inggeris atau Shakespeare sonet. Ia terdiri daripada tiga quatrains diikuti oleh petikan, dan mempunyai ciri-ciri skim sajak: Aras cdcd efef gg. Puisi itu membawa erti sebuah Itali atau Petrarchan Sonnet. Sonnets petrarchan biasanya membincangkan cinta dan keindahan yang tercinta, sering cinta tidak boleh dicapai, tetapi tidak semestinya. Ia juga mengandungi Volta, atau perubahan dalam perkara puisi, bermula dengan rangkap ketiga.


Bait- bait puisi pada baris ke-6, boleh mempunyai dua makna:

1) Kemunculan wajah berbanding dengan matahari ("the eye of heaven") pada baris sebelumnya,

atau

2) rasa lebih tua perkataan berhubung dengan empat yang humours. Dalam masa yang Shakespeare, "wajah" membawa kedua-dua makna zahir dan batin, seperti juga perkataan "temperate" (luaran, keadaan cuaca; dalaman, keseimbangan of humours).

Perkataan "untrimmed" di baris ke-8, boleh mengambil dua cara, pertama, dalam erti kata kehilangan hiasan dan kedua, dalam erti kata layar untrimmed atas kapal. Dalam tafsiran yang pertama, puisi membaca bahawa perkara yang cantik secara semulajadi kehilangan fanciness mereka ke atas masa. Kedua, ia membaca bahawa alam adalah sebuah kapal dengan layar tidak diselaraskan untuk menggulung perubahan untuk membetulkan kepincangan.




20M

BONUS GMBR + ILUSTRASI = 30M

50M



Rate

1

View Rating Log

Reply

Use magic Report


ADVERTISEMENT


Post time 9-5-2012 07:08 PM | Show all posts
Reply 76# ciksurie


    thanks ciksurie
Reply

Use magic Report

You have to log in before you can reply Login | Register

Points Rules

 

ADVERTISEMENT



 

ADVERTISEMENT


 


ADVERTISEMENT
Follow Us

ADVERTISEMENT


Mobile|Archiver|Mobile*default|About Us|CariDotMy

21-12-2024 02:08 PM GMT+8 , Processed in 0.091554 second(s), 16 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

Quick Reply To Top Return to the list