View: 4585|Reply: 14
|
Bahasa Pali, Prakrit dan Sanskrit
[Copy link]
|
|
Svasti Sri!
Mari rakan-rakan belajar bahasa pustaka dan agama?
|
|
|
|
|
|
|
|
Untuk tegur org, kamu boleh mengguna ucapan salam kita yg sopan... svasti sri... om svasti astu... om avighnam astu... pranam... namte... namoshkar... semua pun bgs... sedikit budaya kita untuk malay speakers... |
|
|
|
|
|
|
|
Masalah yang Dihadapi dlm Penterjemahan Karya Buddhisme
1. Pendahuluan
Semasa Buddha menyampaikan AjaranNya, Beliau kebanyakan menggunakan Bahasa Magadhi, bahasa yang terdapat di India Timur pada masa itu. Selepaas Buddha memasuki Nirvana, pengikut-pengikutNya mengadakan 4 kali Kaunsil untuk menentukan Ajaran Buddha, dan menggunakan Bahasa Pali serta Bahasa Sanskrit untuk merekodkan Ajaran Buddha. Apabila Bhiksu-Bhiksu menyebarkan Ajaran Buddha ke merata-rata tempat, mereka terpaksa menggunakan bahasa tempatan. Di sinilah bermulanya penterjemahan karya Buddhis. Kadangkala terdapat Bhiksu yang tidak begitu fasih dalam bahasa tempatan, maka mutu hasil penterjemahan mereka itu kurang sedikit, walau bagaimanapun jika tiada hasil penterjemahan tersebut maka kitapun tidak akan dapat memelajari Dharma.
2. Alat :
- kekurangan istilah dan kamus dwibahasa yang baik
- kekurangan program komputer yang dapat menjalani penterjemahan (Ven. Piyasilo menggunakan Expert System untuk membuat penterjemahan dalam Bahasa Pali dan Inggeris di Damansara Vihara, PJ)
3. Bahan :
- Mazhab Buddhis : Theravada, Mahayana, Vajrayana.
- Bahasa Cina, Pali, Sanskrit, Jepun, Tibet, Inggeris, Siam.
4. Kepakaran / tenaga :
- kekurangan kepakaran dalam teks
- kekurangan kepakaran dalam exegesis (menerangkan makna tulisan asal agama)
- kekurangan kepakaran dalam lexical (makna istilah atau perkataan dan tatabahasa dalam bahasa terjemah
- kekurangan pekaparan dalam indigenous (bahasa asli/tempatan
- kekurangan kepakaran dalam style (corak penulisan asal)
- kekurangan penterjemah yang bertauliah/terlatih, dapat menguasai 2 atau lebih jenis bahasa dengan baik
5. Sikap :
- tabah : kerana kerja tanpa ganjaran, sukarela, makan masa yang panjang, bukan untuk keuntungan diri, salah sedikit kena teguran.
- gembira : kerana memperkenalkan pemikiran/pendapatan orang lain, menunaikan kewajiban sebagai seorang Buddhis, bebas dari kebongkakan.
- committed' dalam penyebaran Dharma
- sedia memelajari dari orang lain
- jangan kerja seorang
- sentiasa berbanding dengan hasil orang lain
6. Peranan Penterjemahan :
- supaya orang boleh faham Dharma
- menambahkan bilangan pembaca
- menolong membentuk identiti Buddhis Malaysia
- meningkatkan pengajian dan berdekatan dengan Dharma
- bahasa menunjukkan kebudayaan
7. AJK Penterjemahan terdiri daripada:
|
|
|
|
|
|
|
|
Klesha (Racun Jiwa)....
अविद्यास्मितारागद्वेषाभिनिवेशाः पञ्च क्लेशाः॥३॥
avidyasmitaragadveshabhiniveshah pancha kleshah 3
- avidya jahil terhdp hakikat dgn rupa lompong fahaman
- asmita, ego dlm rupa penjatian diri dgn intelek
- raga, keterikatan terhadap duniawi yg maya
- dveshah, terlampau meluat terhadap sesuatu perkara
- abhiniveshah, takut mati sb cintai dunia...
Yog Sutra, Patanjali, shlok 3.... Shri Guru Nath Mahendra Dev...
|
|
|
|
|
|
|
|
कदा kadā bila
contoh...
सः कदा गच्छति? saha kadā gacchati? bilakah dia pergi?
सः सप्तवादने गच्छति saha saptavādane gacchati dia pergi pd pukul tujuh
किमर्थम् kimarthaṃ kenapa
contoh...
सः किमर्थं तत्र गच्छति? saha kimarthaṃ tatra gacchati? dia kenapa pergi ke situ?
कुतः kutaha dari mana
contoh:
सः कुतः आगतवान्? saha kutaha āgatavān? dia datang dari mana?
कुत्र kutra mana
contoh:
सः कुत्र गतवान्? saha kutra gatavān? dia telah pergi ke mana
|
|
|
|
|
|
|
|
कति kati berapa
भवतः समीपे कति रूप्यकाणि सन्ति? bhavataha samīpe rūpyāni santi?
Dekat kamu berapa wang ada?
कथम् katham bagaimana
भवान् कथम् अस्ति? bhavān katham asti?
Kamu bagaimana?
भवती कथम् अस्ति? bhavtī katham asti?
Kamu bagaimana? (kpd perempuan)
senang kan? semoga berketemu lagi...
|
|
|
|
|
|
|
|
Tulisan Huruf Siddham... Di sini, saya guna tulisan Devnagri kami... Untuk tulisan Dogri pun bagus guna
|
This post contains more resources
You have to Login for download or view attachment(s). No Account? Register
x
|
|
|
|
|
|
|
This post contains more resources
You have to Login for download or view attachment(s). No Account? Register
x
|
|
|
|
|
|
|
Saya Punya
मम नाम रामः Mama nāma Rāmah Saya punya nama Ram
मम नाम सीता Mama nāma Sītā Saya punya nama Sita
मम नाम शेखरः Mama nāma Śekharah Saya punya nama Shekhar
मम नाम उमा Mama nāma Umā Saya punya nama Uma
Sangat senang sekali, cuba kamu gunakan untuk perkenal diri bila bersembang perkenal diri di dharma classes di monastery, you may use or share these for your lessons in dharma classes
Last edited by vikramavardhana on 16-5-2014 02:32 PM
|
|
|
|
|
|
|
|
Beberapa frasa motivasi dari agamas
Pali Dharmapada ayat ke-103:
यो सहस्सं सहस्सेन । सङामे मानुसे जिने । एकञ्च जेय्यमत्तानं । स वे सङामजुत्तमो ॥
Yo sahassaṃ sahassena, saṅgāme mānuse jine; Ekañca jeyyamattānaṃ, sa ve saṅgāmajuttamo.
Lebih besar berbanding seorang manusia yang akan menakluki beribu-ribu manusia lain itu, adalah peperangan untuk mentakluki satu saja - itulah nafsu (dirinya sendiri).
Jain Shramana Sutra ke-125:
जो स संघमे दुज्जै जिने... एगं जिनेज्ज अप्पनं... एष से परमो जओ॥
Jo sahassam sahassanam, samgame dujjae jine. Egam jinejja appanam, esa se paramo jao.
Seseorang itu mungkin boleh berjaya mentakluki beribu-ribu musuhnya dalam peperangan yang hebat... Tetapi kejayaan terbesar itu terkandung dalam kejayaan menundukkan hawa nafsu sendiri (mengawal diri).
|
|
|
|
|
|
|
|
Beberapa perkataan...
चिनम्सुक cinamsuka sutera cina
पानीय paniya air
तप्त tapta panas
लज्जा lajja malu
Nanti, saya tambah bila ingatan sayah pulih, hope you enjoy learning Sanskrit through Malay
|
|
|
|
|
|
|
|
tak ada orang akan layan you
tapi, kudos |
|
|
|
|
|
|
|
Thanks for sharing |
|
|
|
|
|
|
| |
|