|
[SBS] Scarlet Heart: Ryeo - IU, Lee Jun Ki, Kang Ha Neul
[Copy link]
|
|
uolss go bum tu bo gum ke?
|
|
|
|
|
|
|
|
dia suka selpie mcm gaya pompuan kan..kalo retis mesia suka selpi cmtu teruk dh kena hentam
KHN bg iols comelnak2 bila dia sengih..
sbb gigi arnab tu..
|
|
|
|
|
|
|
|
kan bila berlakon terus berubah jadik serius..
padahal orgnya lembut asik nak gelak 24jam..
|
|
|
|
|
|
|
|
betul tu weh..
|
|
|
|
|
|
|
|
FAQ moon lovers scarlert heart - cnp dari mydramalist
Why is this very different than the Chinese version? To answer you simply, this is not a remake of the Chinese version, this is an adaption of the novel. In addition, not all adoptions have to follow the original story exactly, they may focus on different aspects and that is why there is a difference. And of course this is set in Korea, not China, so you have to expect differences.
Why does this show have low viewership rates in Korea even thought it is popular overseas? I seriously don't know. But I interpreted it this way:
- It competes in the same time slot with Love in the Moonlight and Monster.
- Some people dislike IU because of her Lolita scandal.
- Targeted toward young adults who usually watch it online (Not counted in the viewership rates).
Why did 3 episodes air in the first week? SBS had an empty slot, that is why.
I don't know because I don't know much about Korean speech level. But, why does Joseon speech sounds more archaic than this one? The speech on this drama sounds so casual and I understand it better than when I watched Joseon-period drama. I have not read any explanation from the production company about the type of speech but some people were complaining about it. Let us get our facts first, Middle Korean (중세국어) corresponds to Korean spoken from the 10th to 16th centuries, or from the era of Goryeo to the middle of Joseon. In addition, there were tones in Middle Korean, just like Mandarin Chinese. However, in this show, we hear them speak almost modern Korean.
I noticed that this show is tagged as "Youth" in the Korean Wikipedia page, so I concluded that they used modern Korean to make this show fun, light-hearted, and easier to understand for the youngster. In addition, maybe it is used to subliminally imply how young the princes are or to make it relatable to how Koreans speak nowadays.
How are the princes ranked? It is by who is born first.
Does the 13th price have the same name as the 8th price? The answer is yes and no. Their Hangul name is spelled as 왕욱, which is romanized as either Wang Wook or Wang Uk. However, bear in mind that this was an era where Hangul still wasn't invented. Therefore, they used to use the Chinese character, or what is called Hanja. And here is where the difference appears. The 8th prince's name is written as 王旭, while the 13th prince's name is written as 王郁. Remember middle Korean had tones, therefore their name is not only written differently but also pronounced differently.
In addition, the 13th price is referred to as Baek Ah (Which is his nickname in the show), so the viewers are not confused.
The king has multiple wives/queens, was that really normal back then?
Yes, it was normal, and it was not just done in Korea, many kings from all over the world usually had multiple wives. You might find it weird because in our current time polygamy is not frequently seen. But it was a common practice by nobles back then to further increase their power or create unity between kingdoms.
The king has many concubines, was that really normal back then? Yes, this was also normal and a common practice by nobles. Men, if they could afford it, sometimes kept one or two concubines as sexual playmates and friends (Source). Moreover, don't be mistaken, concubines are not married to the King, so they are not his wives. They are different from the queens.
Actually, all court ladies working in the palace are thought to belong to the king and the King can bed them if he wishes. In addition, court ladies can't get married without the king's permission. You can read more about royal noble consort of Korean kings and their status over here: https://en.wikipedia.org/wiki/Royal_Noble_Consort_of_Korean_Kings
Was incest allowed back then? Most people have seen this show's relationship chart and were baffled by it. I know how you feel, I was surprised too. But we have to bear in mind that this is a story from the past, where there were not many restrictions placed on royal family members. Royal family members did marry their sibling in the hope of keeping their bloodline pure.
Why is there 2 versions of the episodes? To explain it simply, this show was pre-produced, meaning that all episodes were shot in advance and edited. Moreover, before this show was aired in Korea, it was sold to multiple countries to be simultaneously broadcasted. Therefore, the overseas broadcasting channels, who bought the rights to this show, have already subbed the episodes and they air them at the same time the episodes are broadcasted in Korea.
However, since this show did not receive high viewership rates in Korea as expected, the production company decided to re-edit the episodes. Nonetheless, the production company either,
1. Did not send it to the overseas broadcasting channels that already bought this show.
2. Or they did send it, but the broadcasting channels did not want to spend more money and time to re-translating the episodes.
However, that was what cause the chaos.
What are the 2 versions? The original international version and the SBS re-edited version.
How to know which version I'm are watching? It is simple, just look at the top right corner and if there is an SBS's logo, you are watching the re-edited version. Plus, usually, the original version starts with a song, while the re-edited version starts at the lake shot with the 15+ age restriction.
If you are watching in DramaFever or Kissasian, it is the SBS re-edited version. If you are watching on hdfree or dramalove, it is the original version. Many of you keep thinking that Kissasian has the original version and keep confusing the scenes.
Are there many differences between the 2 versions? No, there is not much difference except for a few extra scenes and some music difference. However, I suggest you choose one version to watch and then watch the extras from the other version. All the extra scenes timings will be included below.
The SBS version has some untranslated lines, why is that? If you notice some missing subs, that means you are watching the SBS re-edited version but with the originally sold overseas episodes' subs.
If you wish to watch the SBS version, I recommend waiting until Dramafever release the subs since there are two types of subs:
- DramaFever Subs (Which are released 1 day after the episode airs): Compatible with the SBS re-edited version and has subs for the extra scenes.
- Hdfree Subs (Which are found a few hours after the episode release): This version is translated from the Chinese subs and matches the originally international episodes. Also, the subs are really good, even though it is translated from Chinese.
What are the extra scenes? *Episode 1*
[55:27] scene included in the SBS re-edited version, but not in the original version.
*Episode 6*
Scenes included in the SBS re-edited version, but not in the original version:[1:50], [9:10], [24:54], [37:17].
At the end of the episode a short scene of Lee Joon Gi looking at Hae Soo while she is walking.
Scenes included in the original version, but not in the SBS re-edited version:
[14:08], [14:44].
*Episode 7*
Scenes included in the SBS re-edited version, but not in the original version:
[5:40], [7:18], [51:56] more flashbacks.
Scenes included in the original version, but not in the SBS re-edited version:
[15:48], [23:33], [24:48].
*Episode 8*
Scenes included in the SBS re-edited version, but not in the original version:
[22:08], [27:48] Extra dialogue, [32:34] More mud/poo throwing scenes, [39:40], [48:57], Different preview.
Scenes included in the original version, but not in the SBS re-edited version:
[30:52], [32:55] A very short scene of Wang So's back, [33:03] A very short scene of the Queen wiping sweat, [33:23] A very short scene of people praying, [34:37] More scenes of rock throwing, Different preview.
Scenes present in both versions but at different timings:
[42:08] in the original version and [39:51] in the re-edited version.
[48:24] in the original version and [48:30] in the re-edited version.
*Episode 9*
Scenes included in the SBS re-edited version, but not in the original version:
[31:33], [45:18], Different preview.
Scenes included in the original version, but not in the SBS re-edited version:
[27:19] Continuation of the dance, [37:31] A few second shot of the palace, [58:24] *You need to see this* XP, Different preview.
Scenes present in both versions but at different timings:
[26:31] in the original version and [33:20] in the re-edited version.
[55:33] in the original version and [47:38] in the re-edited version.
|
|
|
|
|
|
|
|
iols harap iu dn pihak agency dia baca
la komen2 dari knetz yg kaw2 kutuk dia..
|
|
|
|
|
|
|
|
video tahun lepas katanya..
masa tgh shooting drama nie...
junki tgh hepi tu fans kat china
berbilion2..
|
|
|
|
|
|
|
|
makdik2301 replied at 22-9-2016 11:47 AM
uolss go bum tu bo gum ke?
hehe..silap park bo gum .iols konpius bunyi dekat2 |
|
|
|
|
|
|
|
so, which one is better? original or re-edited by SBS? |
|
|
|
|
|
|
|
cantleyi replied at 22-9-2016 07:32 AM
vongoksss nau
rasa nak keluarkan ja iu tu jadi lead actress...
Br tgk smp ep 4 smlm
Ms junki cekik iu tu,mmg x dak prasaan tul la
Xtau dia tkut ka,simpati ka apa..
Pnat junki kerah tenaga nk amik feel |
|
|
|
|
|
|
|
iyo la ko susah nak marah
ada sorang opismate iols lembut. bedak sekati.
sekali dgn bini dia? dipelakong dgn periuk. kelahi sal aper ntah ... kalah bini dia he he
|
|
|
|
|
|
|
|
sah2 re-edited
|
|
|
|
|
|
|
|
tq. tgk kt kissasian la nanti..
|
|
|
|
|
|
|
|
tu pon dibantu efek junki gelak kan... so nampakla IU kiut kejap
|
|
|
|
|
|
|
|
hahahahhahaha dah pengarah suwuh ..moh kite lempang pengarah tu reramai..
|
|
|
|
|
|
|
|
ai rasa bukan setakat pbg orang suka...kimia antara lead actor-actress..pun deabak...
yang drama junki ni..serba serbi tak kena
semua haukk...
|
|
|
|
|
|
|
|
tu arr..sian kat junki
ape dar amik iu
xbest langsung
|
|
|
|
|
|
|
| |
|