|
Reply #235 tana067's post
Wooi, jiang and shou r the same, correct. But 'jiang' do not carry impolite meaning at all! Both means :say/speak
For example: story telling. We use 'jiang gu shi' instead using 'shou gu shi'. Actually both carry almost same meaning but using in different context.
Jiang/shou -say (it can means speak or tell)
gu - lampau/terlepas
shi - kejadian
gu shi - kejadian terlepas @ cerita |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by herrhughie at 1/5//08 11:09 PM ![](http://forum3.cari.com.my/images/common/back.gif)
Wooi, jiang and shou r the same, correct. But 'jiang' do not carry impolite meaning at all! Both means :say/speak
For example: story telling. We use 'jiang gu shi' instead using 'shou gu shi'. A ...
then how do i know which one im supposed to use? ![](static/image/smiley/default/shocked.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #240 peachnfamous's post
Ni de 'mother tongue' bu shi hua yu ma
your 'mother tongue' is not mandarin ma |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #243 herrhughie's post
true enough. so i can only differentiate there two words when ive learnt to speak fluent mandarin...
[ Last edited by peachnfamous at 1-5-2008 11:15 PM ] |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by tana067 at 1/5//08 11:15 PM ![](http://forum6.cari.com.my/images/common/back.gif)
you are right,the Chinese word's structure is so complicated,Although the Chinese
word is simplify but some of it untill now i still confused. i am Chinese but sometime
i cannot understand wha ...
can u translate those characters in hanyu? i only know 'xin' n 'xue'...
[ Last edited by peachnfamous at 1-5-2008 11:17 PM ] |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #246 peachnfamous's post
nai xin xue(耐心学)。 |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #247 tana067's post
got it. xie xie!![](static/image/smiley/default/loveliness.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #244 peachnfamous's post
My mandarin also different fr those in china. Never mind la, asalkan mother tongue sendiri yg tepat sebutan, itu yg penting. Bahasa lain mmg bonus utk kita |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #248 peachnfamous's post
不用客气,其实我的中文也不是很好!(sama2,sebenarnya mandarin saya juga tak
begitu bagus!) |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #249 herrhughie's post
ni shuo shi dui de. (awk ckp tu betul.) but mandarin is one language that i really like. i can speak broken cantonese too. too much of watching chinese dramas... ![](static/image/smiley/default/titter.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #246 peachnfamous's post
Nai - tahan
xin - hati (sebenarnya jantung )
Xue - belajar
nai xin - tahan hati? = sabar hati
jadi
nai xin xue - belajar secara sabar |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by tana067 at 1/5//08 11:25 PM ![](http://forum6.cari.com.my/images/common/back.gif)
不用客气,其实我的中文也不是很好!(sama2,sebenarnya mandarin saya juga tak
begitu b ...
for other ppl's convenience:
bu yong ke qi, qi shi wo de zhong wen ye bu shi hen hao! |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Reply #253 peachnfamous's post
你看得懂简体中文吗?我不是指汉语拼音!!!
ni kan de dong jian ti zhong wen ma? wo bu si zhi han yu ping ying!!! |
|
|
|
|
|
|
|
喂,大家还好吗?![](static/image/smiley/default/tongue.gif) |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by tana067 at 5/5//08 08:44 PM ![](http://forum3.cari.com.my/images/common/back.gif)
喂,大家还好吗?
biar peach translate...
wei, da jia hai hao ma? (wei, semua org masih baik ke?)
wo hai hao. ni ne? (sy masih baik. awk pula?) |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
| |
Category: Belia & Informasi
|