syrzreen This user has been deleted
|
ini biznez memasing.. kebanyakan dunia press ni tak guna pc tapi guna apple Mac OS. Benda ni kat malaysia tak semua tempat ada sebab kosnya terlalu mahal. Kalau bab spelling ni, Mac OS mana ada guna bm. Tak semua software pun leh masuk dlm Mac OS. Tu yang jadi problemnye software check bab ejaan... Memana syarikat pun cucup susah nak dapat tukang repair Mac OS kalau computer Mac OS rosak. Computer Mac OS diteruskan guna dlm bidang press sebab ini tak dpt nak elakkan lagi.. |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Hatiku di Harajuku (Ramlee Awang Murshid)... Banyak kesalahan ejaan! |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by syrzreen at 15-5-2006 11:18 AM
ini biznez memasing.. kebanyakan dunia press ni tak guna pc tapi guna apple Mac OS. Benda ni kat malaysia tak semua tempat ada sebab kosnya terlalu mahal. Kalau bab spelling ni, Mac OS mana ada gun ...
klu nak jimat, ambil la proff reader sambilan. dari tenet pun boleh. dari nama terjejas, baik la keluar sikit belanja. |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by syrzreen at 15-5-2006 11:18 AM
ini biznez memasing.. kebanyakan dunia press ni tak guna pc tapi guna apple Mac OS. Benda ni kat malaysia tak semua tempat ada sebab kosnya terlalu mahal. Kalau bab spelling ni, Mac OS mana ada gun ...
:setuju::setuju::setuju: |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by syrzreen at 15-5-2006 11:18 AM
ini biznez memasing.. kebanyakan dunia press ni tak guna pc tapi guna apple Mac OS. Benda ni kat malaysia tak semua tempat ada sebab kosnya terlalu mahal. Kalau bab spelling ni, Mac OS mana ada gun ...
Saya setuju dengan kata-kata syrzreen. Kebanyakan dunia press ni tak guna pc tapi apple macintosh. Apple macintosh nak check bm? Mana ada.. Tidak semua yang benar-benar memahami gaya pemprosesan buku novel dan dunia publishing ini. Penerbit novel semuanya berbeza. Ada penerbit keluarkan sebuah buku sebulan. Ada juga keluarkan 2 buku sebulan.
Bagi yang keluarkan 2 buku atau lebih, masalah salah ejaan ni memang tak dapat dielakkan. Dalam pemprosesan novel ini, editor dan teamnya hanya ada 2 minggu saja untuk di editkan ke dalam komputer dan disemak semula. Sebelum diedit, kenalah baca dulu ceritanya. Bila nak ditaipkan ke komputer makan masa 4-5 hari. Selebih hari tulah untuk disemak semula sehingga betul-betul sah diterima. Biasanya 2,3 kali semak. Kalau kata vantage nak hantar ke prof reader sambilan atau dari tenet, manalah cukup masa... lagi seminggu dua lagi segala yang telah siap tu kena hantar ke bahagian percetakan pulak. Percetakan ni company lain. Di tempat percetakan ni kalau tak ada masalah takpe. Tapi kalau timbul masalah font, penerbit kena perbetulkan semula. Serupa buat semula.. Tapi semua ni kena settle sebelum sebulan... Kalau buat sebuah buku, banyak gak masa.. Tapi kalau 2 buku atau lebih? Kejar dateline lagi... 2 minggu siapkan novel, 2 minggu di percetakan. Terlalu terhad...
Bayangkan dalam masa dua minggu siapkan 2 novel memang terhad masanya. Berdasarkan pengalaman saya sendiri yang pernah practikal dan mengkaji dunia publishing novel....:hmm: |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
owh..stakat ni aku cuma baca novel2 CESB ngan utusan publication.tak jumpa kesalahan ejaan & fakta sgt. |
|
|
|
|
|
|
|
taktau plak ade buku yg ade kesalahan.
mungkin sbb aku tak penah nak beli buku melayu kot.
kalo bace buku melayu pon .. pinjam kwn punye.
kalo betul la ade salah camtuh skali.. teruk aa.
wat rugi pembeli je. patut derang check dulu sblm printing byk2.
dah printing byk2 baru nak betulkan balik.. rugi aa nnt.
mesti kene amik semule buku2 yg ade kat pasaran tu.
so derang2 wak derk jela. so tayah betulkan. tade la derang rugi.
ade logik ke ape aku ckp nih. |
|
|
|
|
|
|
|
ader satu novel lagi ganas
mule2 pompuan tuh free hair
pastu dah mule pakai tudung
lame2 sket lepas tuh dah x pakai tudung plak |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by Robab at 13-7-2006 11:07 PM
ader satu novel lagi ganas
mule2 pompuan tuh free hair
pastu dah mule pakai tudung
lame2 sket lepas tuh dah x pakai tudung plak
wa... dasat tu beb.. cite apa tu.. robab |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by wakanabe at 1-6-2006 04:18 PM
Saya setuju dengan kata-kata syrzreen. Kebanyakan dunia press ni tak guna pc tapi apple macintosh. Apple macintosh nak check bm? Mana ada.. Tidak semua yang benar-benar memahami gaya pemprose ...
Kalau pun mac tak ada bm spelling checker, bukannya susah nak transfer text files ke PC dan check kat PC. Masalah teknikal dalam penerbitan kebanyakannnya masalah picisan.
Semua masalah lain sebab penerbit malas dan nak untung banyak sikit.
Tak perlulah buat alasan untuk diaorang. |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Polar sebelum ni dah 3 tahun dalam penerbitan novel. Masalah ejaan ni memang acap kali dalam dunia penerbitan. Lebih-lebih lagi syarikat baru. Biasa nye company baru cuma disediakan 2,3 editor ngan sorang graphic. Kalau company yang dah gah tu mau ada editor, sub editor, koordinator. mau 8 org la tu. Graphic nye 3-5 org. Kalau salah ejaan tuk compny baru tu memang tak dpt dielakkan sebab kesuntukan masa, kurang kakitgn apatah lagi kalau staf baru yg edit. Tapi akn dibetulkan semula dlm cetakan kedua.
Memang betul, jika sebln siapkan 2, 3 novel memang ngam2 je masanye sampai pindahkan ke pc utk check pun tak cukup masa. Apatah lagi jika terlibat ngan launching novel dan pesta buku. Editor pun kene turut sama. Tapi kalau company besar pun masih lakukan kesilapan.... memang nak kena la tu... nampak sgt tak check.. |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
teringat kesalahan ejaan dari penulis NB....
baby cot di eja baby court....
hik hik hik... |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Reply #52 naiza's post
Alamak...nampak lucu plak.. |
|
|
|
|
|
|
|
dalam buku rozita abdul wahab kasih bersemi...
cth ayat...ok fine ...aku pergi seorang... tapi dalam buku di eja ok 'find'
satu lagi...interesting...di eja interesthing
kalauprinting error...mungkin penggunaan sekali dimaafkan tapi dua kali dalam novl tu...spelling macam tu.... |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
hmph...novel norhayati berahim kan, bukanlah apa, saya rasa byk sgt kesalahan bahasa inggeris dia. terang lagi bersuluh. dan kesalahannya terlampau banyak. kadang2 penulis nak buat mcm cerita berlatar belakangkan suasana eropah, selit conversation dlm bahasa inggeris tapi..rasanya...tak sesuai sgt sbb bahasa inggeris NB terlampau teruk..siap suratkhabar the star ada komen dan kutuk english dia. |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by mardhiah12 at 29-1-2007 04:56 PM
hmph...novel norhayati berahim kan, bukanlah apa, saya rasa byk sgtkesalahan bahasa inggeris dia. terang lagi bersuluh. dan kesalahannyaterlampau banyak. kadang2 penulis nak buat mcm cerita ber ...
fuh... sampai macam tu skali?.. |
|
|
|
|
|
|
|
dalam satu novel tu,ada seorang watak yang namanya hydir.kadang2 penulis tu tulis hidyr,kadang2 tetiba jadi hydir balik.kemudian jadi pulak haidyr,hydir...macam mana ni :jeling: |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
kesalahan ejaan ni mmg membengangkan...
aku penah baca majalah Remaja dlm tahun 2005. ekceli, bukan shj Remaja, ada few malay mags yg cenggini kesalahan dia.
aku tgh sedap baca this one artikel, dia mcm ilang, aku ingat sambung kat muke sebelah so aku bukak next page dah cite baru.
"ehhh, mane ending article nihhh?" hangin aku seround. seingat aku, tak penah aku baca majalah melayu sampai laaaaa nih.
eeshh..eeshhh, apelah keje proof reader tu ek? benci tul aku |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Reply #58 redsinner's post
er ni kira kesalahan ejaan ke atau missing cetakan sambungan? |
|
|
|
|
|
|
|
notice gak bende2 camni..
tp mostly publisher yg baru2 je wat mistake ni..
klu yg dah established cam creative ngan alaf21..
jarang2 je ade.....bg aku kire ok..nobody perfect kan...
as long as x menganggu jln cite..its fine with me... |
|
|
|
|
|
|
| |
Category: Belia & Informasi
|