CARI Infonet

 Forgot password?
 Register

ADVERTISEMENT

Author: aurorae

Wanita Jepun di Malaya sebelum perang dunia ke2

[Copy link]
Post time 19-3-2010 08:42 PM | Show all posts
Komuniti Jepun dipercayai bertapak di Pulau Pinang sejak 1880. Kebanyakkanya adalah kaum wanita, banyak dari wanita-wanita ini terlibat di dalam kegiatan pelacuran. Pada tahun 1910 86% daripada 149 orang wanita Jepun terlibat di dalam kegiatan pelacuran. Mereka dikenali sebagai Karayuki-san, majoritinya berasal dari Kyushu, Jepun. Orang Cina Pulau Pinang memanggil Lebuh Cintra sebagai Jipun Kay (Jalan Jepun) dan Kampung Malabar sebagai Jipun Sin Lo (Jalan Jepun Baru). (sumber: The Star April 22,2002)


Sources : http://www.kbistari.uum.edu.my/


Reply

Use magic Report


ADVERTISEMENT


Post time 20-3-2010 01:17 AM | Show all posts
muka i ni ada mcm cina sikit.. tapi bila tanya asal usul keluarga takde berdarah cina pulak.. maybe jepun la kot
Reply

Use magic Report

Post time 20-3-2010 09:22 AM | Show all posts
muka i ni ada mcm cina sikit.. tapi bila tanya asal usul keluarga takde berdarah cina pulak.. maybe jepun la kot
eddysheddy Post at 20-3-2010 01:17

nak tgk bley
Reply

Use magic Report

Post time 20-3-2010 09:23 AM | Show all posts
muka i ni ada mcm cina sikit.. tapi bila tanya asal usul keluarga takde berdarah cina pulak.. maybe jepun la kot
eddysheddy Post at 20-3-2010 01:17



maybe vietnam atau siam
Reply

Use magic Report

Post time 20-3-2010 12:45 PM | Show all posts
Ah Ku and Karayuki-San: Prostitution in Singapore, 1880-1940


James F. Warren


Among the many groups of workers whose labor built Singapore in the 20th century, there may be none as marginalized in memory as the women who travelled from China and Japan to work in Singapore as prostitutes. This study sketches in the trade in women and children in Asia, and--making innovative use of Coroner's Inquests and other records--hones in on the details of the prostitutes' lives in the colonial city: the daily brothel routine, crises and violence, social relations, leisure, mobility, disease and death.

The result is a powerful historical account of human nature, of human relationships, of pride, prejudice, struggle and spirit. Ordinary people tumble from the pages of the records: they talk about choice of partners, love and betrayal, desperation and alienation, drawing us into their lives.

This social history is a powerful corrective to the romantic image of colonial Singapore as a city of excitement, sophistication, exotic charm and easy sex.

In the years since its original publication in 1992, this book, and its companion Rickshaw Coolie, have become an inspiration to those seeking to come to grips with Singapore's past.

James F. WARREN is Professor of Southeast Asian History at Murdoch University, and has taught at Australian National Univeristy, Yale and Kyoto University. He is currently a Visiting Professor at the Asia Research Institute, National University of Singapore, and he is also the author of Sulu Zone, 1768-1898 (1981) and Iranun and Balangingi: Globalization, Maritime Raiding, and the Birth of Ethnicity (2002).



Sources : http://www.nus.edu.sg/nuspress/subjects/SS/978-9971-69-267-4.html


Reply

Use magic Report

 Author| Post time 21-3-2010 11:50 PM | Show all posts
wikipedia:  Karayuki-san

Karayuki-san (からゆきさん, 唐行きさん) (lit. "Ms. Gone-overseas") were Japanese women who travelled to East Asia and Southeast Asia in the second half of the 19th century to work as prostitutes. Many of these women are said to have originated from the Amakusa Islands of Kumamoto Prefecture, which had a large and long-stigmatized Japanese Christian community.

Many of the women who went overseas to work as karayuki-san were the daughters of poor agricultural or fishing families. The mediators that arranged for the women to go overseas would search for girls of appropriate age in poor farming communities and pay their parents, telling them they were going overseas on public duty. The mediators would then make money by passing the girls onto people in the prostitution industry. With the money the mediators received, some would also go on to set up their own overseas brothels.

The end of the Meiji period was the golden age for karayuki-san, and the girls that would go on these overseas voyages were known fondly as joshigun (娘子軍), or "army of girls." However, with the internationalisation of Japan things began to change, and soon enough karayuki-san were considered shameful. During the 1910s and 1920s, Japanese officials overseas worked hard to eliminate Japanese brothels and maintain Japanese prestige.[8] Many of the Japanese prostitutes returned to Japan, but some ended up staying on.

walaupun pahit.... kena terima kenyataan
Reply

Use magic Report

Follow Us
Post time 23-4-2010 04:46 PM | Show all posts
Jika Dahulu Wanita Jepun Kulit agak gelap disebab perkerjaan buruh....


sekarang ini  agak putih melepak....


contoh





Reply

Use magic Report

Post time 23-4-2010 04:52 PM | Show all posts
akan dtg
-keturunan afrika, bngla, vietnam dan myanmar akan trace nalik asal usul mereka smpai ke afrika, myanmar, bngla
-mereka pun heran kenapa kulit mereka gelap
Reply

Use magic Report


ADVERTISEMENT


Post time 24-4-2010 03:27 AM | Show all posts
hahahahaaha, likey orang tua2 kedah... simple saja pok ku shaddat... ni tema dia jaman jepum, dia creta pengalaman jaman itu lah 3 taun saja...

Reply

Use magic Report

Post time 24-4-2010 10:16 AM | Show all posts
Kat KL pun ada kesan Sejarah  bekas rumah pelacuran Karayuki-san
Reply

Use magic Report

Post time 24-4-2010 10:40 AM | Show all posts
Karayuki-San, The Making of a Prostitute (1975)


Karayuki-san, the Making of a Prostitute is a 1975  Japanese film by director Shohei Imamura. It is a documentary on one of the Japanese " karayuki-san, " who were women that were taken from their homes in Japan and used as prostitutes in the post-war period. Many of these women were told that they were doing this to support their families because of the extreme poverty that the war left much of Japan to live in. Imamura focuses on a particular such woman who was sent to Malaysia (Kikuyo Zendo) and never returned to Japan. Joan Mellen, in The Waves at Genji's Door, called this film, "Perhaps the most brilliant and feeling of Imamura's fine documentaries."

Imamura travels to Malaysia to interview a karayuki-san, one of the many Japanese women forced into sexual slavery by the military government. Like many of the karayuki-san, Kikuyo Zendo, now toothless at 74 and the widow of an Indian shopkeeper, chose not to return to Japan after the war. Imamura probes Zendo's past and her horrifying wartime experience.


Reply

Use magic Report

Post time 8-5-2010 01:05 PM | Show all posts
Reply

Use magic Report

Post time 12-5-2010 01:05 AM | Show all posts
maybe vietnam atau siam
alyana Post at 20-3-2010 09:23
maybe komunis china?
Reply

Use magic Report

Post time 12-5-2010 10:29 AM | Show all posts




Reply

Use magic Report

Post time 13-5-2010 02:52 PM | Show all posts
tkder ker photo archives pompuan nippon nih??
Reply

Use magic Report

Post time 22-5-2010 02:51 PM | Show all posts
ader...............
Reply

Use magic Report


ADVERTISEMENT


Post time 26-5-2010 08:53 AM | Show all posts
Aku pon pelik tiap Kali aku pg bukit bintang atau g muzium ade je igt aku tourist dr jepun..mase g langkawi hr tu ada mamat tu siap ckp jepun dgn aku tp dia melayu. So aku tny knapa awak brbahasa jepun dgn saya?Lps tu dia kata 'eh awak org mana?lps tu dia guessed aku org cina plak...kelakar la.tp kalo ktorg satu family keluar mana2 mesti org igt jepun la Korea la..padahal mmg org sini.aku xtau la kalo keturuman moyang aku ade darah jepun ke x..Tp rasanya sbb ktorg org Sarawak..sbb tu la lain rupa dr org semenanjung.tp ramai Kwn2 masa kt sarawak mmg ada darah jepun.Ada sorg tu tiap thn family dia g Osaka sbb nenek dia tinggal kt sana.
Reply

Use magic Report

Post time 26-5-2010 08:56 AM | Show all posts
Mak endon isteri paklah (mak mertua paklah) org jepun...pernah baca biografi dia..
Reply

Use magic Report

Post time 26-5-2010 01:18 PM | Show all posts
Kisah bahasa Melayu di Jepun





GAMBAR kulit buku Maiai -go yon shu-kan.


SEBILANGAN orang Jepun mula belajar bahasa Melayu 100 tahun lalu, demikian menurut Moriyama dalam sebuah esei. Buku pertama terbit pada awal 1900-an dan kini jumlah pelbagai buku dan kamus Melayu lebih dari 200 buah.

Beliau mencatat hal tersebut ketika mengisahkan perjalanan Marquis Yoshichika Tokugawa (1886-1976), seorang pembesar Jepun yang disebut sebagai pelopor pelajaran bahasa Melayu di negeri Jepun setelah menjelajah Semenanjung Tanah Melayu dan Pulau Jawa. Beliau kemudian menjadi ketua Muzium Singapura dan Botanical Gardens semasa Perang Pasifik.

Essei tersebut terbit dalam buku berjudul Lost Times and Untold Tales from the Malay World (NUS Press Singapore 2009). Lalu disiarkan gambar salah sebuah buku pertama bahasa Melayu itu yang terbit pada tahun 1912, berjudul Marai-go Dokusyu, lengkap dengan tulisan Jawi.

Moriyama mulanya bercerita mengenai sebilangan kecil warga Jepun merantau ke negeri-negeri sebelah selatan kepulauan Jepun. Antara mereka ialah peniaga-peniaga kecil dan juga pelacur.

Sebilangan dari mereka berjaya memiliki ladang-ladang getah dan ada juga yang melabur dalam industri bijih timah. Kerana itu pengetahuan bahasa Melayu digalakkan.

Seperti dicatat oleh Moriyama: " Bahasa Melayu menjadi bahasa terpenting kerana digunakan secara meluas di negeri-negeri yang dijajah oleh Inggeris dan Belanda. "

Lalu, antara yang mula terbit ialah kamus dwibahasa Melayu dan Jepun. Pada peringkat permulaan disiarkan seruan: " Marilah kita pergi ke Selatan ". Pada peringkat persekolahan pula bahasa Melayu diajar bagi kali pertama pada tahun 1908 di dua buah sekolah di Tokyo.

Moriyama menambah : " Oleh kerana tiada guru Jepun boleh mengajar bahasa Melayu di sekolah maka guru-guru Melayu dipelawa datang ke negara Jepun untuk mengajar bahasa Melayu. Mereka mungkin menggunakan bahasa Inggeris ketika menyampaikan pelajaran. Sekurang-kurangnya lima guru Melayu datang dari Semenanjung Tanah Melayu untuk mengajar para pelajar Jepun di Tokyo. "

Lantas disebut nama salah seorang dari mereka. Bachee bin Wan Chik (atau Bachik bin Wan Chik) yang kemudian menyusun sebuah kamus dwibahasa Melayu-Jepun. Beliau mengajar selama 19 tahun dan kemudian dikurnia bintang kehormatan kerana sumbangannya itu.

Antara buku pelajaran Melayu yang paling laris ialah Marai-go yon shu-kan (bahasa Melayu dalam Ampat Minggu) yang terbit pada tahun 1937. Ia kemudian diulang cetak hingga 30 kali.

Turut menyusun buku tersebut ialah Marquis Yoshichika Tokugawa bersama gurunya Sumitake Asakuri, seorang professor bahasa Melayu di Universiti Tokyo.

Pelajaran bagi dua hari pertama ialah bunyi sesuatu perkataan dan perbezaan antara sebutan bahasa Melayu dan bahasa di negeri-negeri yang dijajah oleh Belanda.



Diperturunkan

Pelajaran bagi hari ke-24 ialah bagaimana mahu menggunakan perkataan-perkataan seperti alkisah, arakian, sa-bermula.

Pelajaran bagi hari ke-27 dan 28 mengandungi cerita-cerita dari Hikayat Pelandok, Dari Hal Tuan Raffles Hendak Pulang dan Pantun Melayu.

Pada satu peringkat lain diperturunkan kata-kata mengenai harimau: "Untung sekali sahaya sudah lihat harimau lebih dulu dia lihat sama sahaya dan dengan satu peluru boleh sahaya matikan dia."

Kata-kata tersebut ialah dari Marquis Tokugawa yang gemar memburu beruang dan harimau. Menurut yang empunya cerita beliau akhirnya memilih Tanah Melayu dan Pulau Jawa kerana kegemarannya itu.

Juga diceritakan betapa beliau menjalin hubungan mesra dengan Sultan Ibrahim Negeri Johor setelah bersama-sama memburu. Dalam surat menyurat kedua menggunakan tulisan Jawi.

Pada 7 Februari 1929, dalam surat Sultan Ibrahim dari Istana Pasir Pelangi di Johor Bahru. Baginda menulis: "Sahabat saya Marquis Tokugawa." Selanjutnya pujian dari Baginda pada Tokugawa kerana menggunakan bahasa Melayu yang baik.

Tokugawa memang menyedari pentingnya bahasa Melayu ketika perantauannya di Tanah Melayu dan Jawa. Hubungan mesra dengan Sultan Ibrahim mendorongnya mempelajari bahasa Melayu yang baik dan tulisan Jawi kerana dalam surat Sultan Ibrahim disebut mengenai warga kulit putih juga belajar bahasa Melayu, tetapi mereka lebih gemar menulis rumi.

Seperti diketahui semasa pemerintahan tentera Jepun di Malaysia setelah tewas tentera Inggeris dan Belanda, bahasa Jepun (Nippon-go) diajar di sekolah-sekolah yang dulu mengajar bahasa Inggeris.


- Utusan Malaysia -



Rate

1

View Rating Log

Reply

Use magic Report

Post time 26-6-2010 12:39 PM | Show all posts
hurmm.. menariknyerr artikel ni..

taleh lupa tingat pengalaman jumpe sorg atuk jepun ni.. biler aku ckp aku dr melesie, die ckp die pernah dtg melesie.. area alor star.. biler aku ty biler die dtg sini.. die ckp masa zaman perang..

huhu siap tanggal topi sambil tunduk dan minta maaf sbb dedulu serang malaysia..
Reply

Use magic Report

You have to log in before you can reply Login | Register

Points Rules

 

ADVERTISEMENT



 

ADVERTISEMENT


 


ADVERTISEMENT
Follow Us

ADVERTISEMENT


Mobile|Archiver|Mobile*default|About Us|CARI Infonet

25-4-2024 07:32 PM GMT+8 , Processed in 0.109740 second(s), 46 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

Quick Reply To Top Return to the list