CARI Infonet

 Forgot password?
 Register

ADVERTISEMENT

Author: Pailang

Bahasa Melayu Zaman Sekarang Semakin PELIK ?

[Copy link]
Post time 15-2-2013 05:10 PM | Show all posts
bahasa2 budak2 sekarang yang pelik. dr segi tulisan lah.. bukan kira short form dah. kadang2 makin panjang dari perkataan asal.

cth: bila / bile jadi bilerw
Reply

Use magic Report


ADVERTISEMENT


Post time 15-2-2013 05:31 PM | Show all posts
SEBUT BERSAMA SAMA JADI BESAMA SAMA
Reply

Use magic Report

Post time 16-2-2013 08:00 PM | Show all posts
Bhs porem gak ni
Gelak

Hihihi
Hahaha
Hohoho
Kikiki




Reply

Use magic Report

Post time 16-2-2013 11:00 PM | Show all posts
aku rase yg A jadi E ke O ke bkn sebab moden ke hape..
sebab dialek negeri.. org selangor dari dulu lagi kan dah ckp cam tue..
nak lg clear, kelantan, kan pgil kelate jea.. so tak pelik..

yg jijik nye ayat budak2 baru bekasih sayang.. perggghh... geli + tak faham...
Reply

Use magic Report

Post time 17-2-2013 07:43 PM | Show all posts
haniryan posted on 11-2-2013 12:52 AM
kenapa sekarang "mantan" sudah tak digunapakai untuk org berjasa yang sudah bersara? dulu dulu cikgu ...

di Indonesia, kata "mantan" masih dipakai secara luas untuk orang yang sudah meninggalkan jabatan....

anggaran - budget
tetikus - mouse (computer)
peramban - browser
unduh - download
unggah - upload
Reply

Use magic Report

Post time 17-2-2013 07:50 PM | Show all posts
ada satu kalimat yang menjadi kesalahan persepsi "Saya duduk dekat hotel"
Jika orang malaysia terjemahkan ke English = I stay in hotel
Jika orang indonesia terjemahkan ke English = I sit near the hotel

sejak bila kata "dekat" mengganti preposisi "di"? hanya orang malaysia yang mampu menjawab....

soal kata :b-u-t-u-h, bisa, punggung, p-a-n-t-a-t
di kamus dewan (DBP), maksud kata-kata di atas juga tersenarai maksud yang dipakai oleh orang Indonesia, tak ada sedikitpun lucah....
jadi, kata-kata di atas sendiri diakui DBP punya makna yang sama dengan pemaknaan di Indonesia...
jadi, sebelum saling ejek, baik lihat dulu kamus masing-masing apakah kata yang dimaksud salah pemaknaan atau tidak...
Reply

Use magic Report

Follow Us
Post time 18-2-2013 03:06 PM | Show all posts
org Melaka juga guna loghat Johor - Riau dgn tambahan
semua perkataan yg habis dengan -ar akan tukar jadi -au
ular besar melingkar pagar = ulau besau melingkau pagau
Reply

Use magic Report

Post time 10-3-2013 07:09 PM | Show all posts
Pailang posted on 13-2-2013 05:15 PM
fuyoo cam dalam mahkamah je cara kau bercakap ni.

mungkin betul aku silap la kot dgn taju ...

Maaf Pailang sebab lambat respon. Jarang berforum, sebenarnya.

Apapun, tentang contoh yang kamu bagi, pada pandangan saya inilah yang tepat untuk kita gelar semakin pelik. Bukan saja pelik bahkan sukar difahami. Apa agaknya tujuan budak2 yang menulis begitu? Mesti ada tujuan, kan?

Kalau teks tu ditujukan kepada orang yang ingin fahami diri penulis atau biodata penulis atau pemilik akaun FB ternyata niat/tujuan mereka sukar disampaikan atau langsung tak sampai. Dengan kata lain, tujuannya gagal.

Oh ya, untuk undian Apa korang rasa lepas baca teks ni?
Pilihan saya:  #2.  Rasa otak nak meletop




Reply

Use magic Report


ADVERTISEMENT


Post time 10-3-2013 07:34 PM | Show all posts
gendondewa posted on 15-2-2013 04:39 PM
bekas macam benda aja
yang betul mantan

Gendondewa,

Kedua-dua 'bekas' dan 'mantan' = betul, dalam konteks penggunaan & tatabahasa. Kalau dalam istilah linguistik, ia dianggap 'gramatis'.

Dalam bahasa Melayu Malaysia, bahasa Melayu Indonesia atau bahasa Inggeris ada antara perkataan yang boleh membawa makna yang berbeza. Maksudnya 1 perkataaan boleh ada 2 - 3 makna atau lebih.

Dalam Kamus Dewan Edisi ke-4, perkataan 'bekas' bukan saja bermakna 'tempat menyimpan (menaruh) sesuatu'. Contoh: 'Bekas' sirih = tempat sirih.  
Malah terdapat maksud2 yg lain spt:
1. Tanda2 yg ditinggalkan, sinonim = kesan.
2. Dahulunya (sekarang tidak lagi), pernah menjadi, sinonim = mantan.
3. Akibat (drp sesuatu)

Manakala 'mantan' pula bermaksud 'dahulunya pernah menjadi sesuatu tetapi sekarang tidak lagi', sinonim = bekas.

Jadi, ini bermakna kita boleh menggunakan salah satu daripadanya. Terpulang pada kita.

Hal ini juga sama dengan perkataan 'baharu' atau 'baru'. Kedua-duanya adalah betul & gramatis (menurut tatabahasa).

DBP berkata dalam Laman PRPM, bahkan terdapat dalam Kamus Dewan Edisi ke-3 & ke-4 bahawa istilah 'baru' adalah standard & tak dianggap sebagai singkatan walaupun asalnya 'baharu'.

Hal ini sebenarnya sama juga dgn kata 'saya'. Asal kata 'saya' adalah 'sahaya'.

Kalau kita tengok RTM & TV3 sejak beberapa tahun belakangan ini mereka suka guna 'baharu' kononnya ia lebih tepat & gramatis. Mungkin berdasarkan buku Tatabahasa Dewan yg menggunakan contoh & perkataan baharu sedangkan 'baru' tidak salah dari segi tatabahasa jika menurut Kamus Dewan & Laman PRPM.





Reply

Use magic Report

Post time 11-3-2013 05:59 PM | Show all posts
Sailendra posted on 10-3-2013 07:34 PM
Gendondewa,

Kedua-dua 'bekas' dan 'mantan' = betul, dalam konteks penggunaan & tatabahasa. Kala ...
Kalau kita tengok RTM & TV3 sejak beberapa tahun belakangan ini mereka suka guna 'baharu' kononnya ia lebih tepat & gramatis. Mungkin berdasarkan buku Tatabahasa Dewan yg menggunakan contoh & perkataan baharu sedangkan 'baru' tidak salah dari segi tatabahasa jika menurut Kamus Dewan & Laman PRPM.
Perkataan 'baharu' sama jenis kata dengan perkataan 'Dahulu'..iaitu kata sifat

Manakala baru adalah kata bantu...

Ni la cikgu Bahasa Malaysia saya ajar 10 tahun dulu
Reply

Use magic Report

Post time 12-3-2013 02:57 PM | Show all posts
wafeenaulia posted on 25-1-2013 08:32 PM
Ada lg bhs porem:

Iols

betul2...
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 19-3-2013 10:05 PM | Show all posts
Sailendra posted on 10-3-2013 07:34 PM
Gendondewa,

Kedua-dua 'bekas' dan 'mantan' = betul, dalam konteks penggunaan & tatabahasa. Kala ...

wahhh bagus2. tak rugilah aku bukak thread ni. macam2 ilmu aku dapat dari korang semua. alangkah bagus kalau ramai lagi orang2 yg berlilmu macam ni kat dalam forum...
Reply

Use magic Report

Post time 20-3-2013 12:26 AM From the mobile phone | Show all posts
aku rasa bahse kita guna skrg ni evolusi utk pendekkan ayat. Klu kita tgk cite lama mcm p.ramlee br dia ckp separuh ayat dia kita da dpt tgkp apa dia nk ckp. dr situ lama kelamaan perkataan jd ringkas mcm sorg porummer tu ckp dekat jadi kat. pergi jadi gi. kau jadi ko. 'ko gi mana tu?' gitu la jadinya. Ni mgkn kita terikut style mat saleh yg mana sebutan diorg lg pndk & ringkas. Tgk la kiraan one two three, br 3 sebutan. Klu b.m satu dua tiga. pergh 6 sebutan. Menyusahkan & lambat.
Reply

Use magic Report

Post time 20-3-2013 02:38 AM | Show all posts
TT ni tak tahu pasal dialek atau loghat ke? Johor, Kelantan, Kedah, Perak dan lain-lain tempat kat Malaysia ni ada macam-macam loghat bila cakap bahasa Melayu.
Reply

Use magic Report

Post time 20-3-2013 09:17 AM | Show all posts
PADA AKU...BAHASA MENUNJUKKAN BAHASA...

CONTOH PELAT KELANTAN...
ABANG RAZAK DI PANGGIL ABE JAK...KENAPA?
KERANA KUALITY HIDUP DISESUATU TEMPAT ATAU DAERAH ATAU NEGERI ITU MEMPENGARUHI BAHASA MEREKA...
KALAU KITA DENGAR ATAU TELITI BETUL BETUL KITA AKAN DENGAR SEBUTAN TU MACAM MEREKA NI MALAS SIKIT NAK SEBUT BETUL BETUL AYAT ATAU PERKATAAN TU...MAIN SHORTCUT LE SENANG CERITA...HE HE HE...
Reply

Use magic Report

Post time 20-3-2013 11:04 AM | Show all posts
bahasa pasar tu.....
Reply

Use magic Report


ADVERTISEMENT


Post time 28-3-2013 11:43 PM | Show all posts
nobito posted on 11-3-2013 05:59 PM
Perkataan 'baharu' sama jenis kata dengan perkataan 'Dahulu'..iaitu kata sifat

Manakala baru ad ...

Menurut Kamus Dewan Edisi ke-3 dan ke-4 (edisi terkini) termasuk Laman PRPM DBP, "baru" boleh digunakan untuk kedua-dua kata adjektif ('new' in English), dan kata bantu aspek ('just now' or 'just' in English) yang menunjukkan masa.

Istilah "baru" telah lama diiktiraf sebagai perkataan standard/baku, yang bermakna ia tidak disebut "kependekan". Hal ini pastinya kerana "baru" telah lama digunakan dalam persuratan/karangan Melayu, sama seperti istilah "sahaya" yang kini telah menjadi baku dengan ejaan "saya" (untuk membawa makna 'aku').

Cuma wujud kekeliruan sebab buku Tatabahasa Dewan hanya menggunakan "baharu" melalui contoh yang diberikan dalam buku itu. Untuk pengesahan, bolehlah masuk bahagian "Khidmat Nasihat" di Laman PRPM DBP dengan menaip kata kunci "baru".

Ini soalan dikemukakan seseorang di Laman PRPM:
saya ingin bertanya, mana yang betul? baju baru atau baju baharu? Satu lagi soalan saya,mana yang betul? baru-baru ini atau baharu-baharu ini. Berikan sebab. Sekian, terima kasih

Jawapan oleh Laman PRPM:
Baju baru dan baju baharu kedua-duanya boleh digunakan kerana membawa makna yang sama, iaitu belum (tidak) ada sebelumnya. Manakala 'baru-baru ini' adalah betul yang maksudnya belum berapa lama lagi.
Reply

Use magic Report

Post time 29-3-2013 12:03 AM | Show all posts
rosemary70 posted on 20-3-2013 11:04 AM
bahasa pasar tu.....

Bahasa pasar atau bahasa basahan?

Kedua-dua frasa di atas terdapat perbezaan makna.

Jika kita kata "bahasa pasar" ('pidgin language' in English), maknanya kita kata dia sebut dalam bahasa Melayu bercampur istilah & lenggok bahasa/tatabahasa asing yg dituturkan oleh bukan penutur asli bahasa Melayu.
Contoh: Lu olang mau pigi mana. Gua mau itu macam.
- Lu & Gua  --> kata ganti nama (pronoun) daripada loghat Cina.
- itu macam --> struktur bahasa berubah ikut tatabahasa penutur itu.

Ini erti "bahasa pasar" menurut DBP:
a) bahasa Melayu spt yg dituturkan oleh orang bukan Melayu yg tidak menguasainya atau spt yg dituturkan oleh orang Melayu apabila bertutur dgn orang bukan Melayu yg diketahuinya tidak pandai bertutur dlm bahasa Melayu yg betul;

b) bahasa yg berupa campur aduk antara bahasa ibunda penutur dgn bahasa kedua yg cuba dituturkannya (biasanya digunakan dlm hubungan perdagangan), pijin;

Jika kita kata "bahasa basahan" ('colloquial language' in English), maknanya kita kata dia sebut/bercakap dalam bahasa Melayu yang dituturkan secara harian. Bahasa basahan biasanya disebut oleh orang biasa (penutur asli bahasa Melayu atau yang fasih/tahu bertutur dengan bahasa Melayu) & wujudnya pemansuhan imbuhan seperti tiada "me-".  Kalau tak silap saya, Pendeta Za'ba menggelar "bahasa basahan" ini sebagai "cakap mulut".

Ini pula erti "bahasa basahan" menurut DBP:
- bahasa yg digunakan dlm percakapan sehari-hari

Sebenarnya ramai orang yang keliru makna antara apa itu "bahasa pasar" dan apa itu "bahasa basahan" atau "cakap mulut". Jadi, mungkin dari sinilah kita perlu betulkan penggunaan ini supaya maksud yang nak disampaikan adalah tepat.



Last edited by Sailendra on 29-3-2013 12:20 AM

Reply

Use magic Report

Post time 30-3-2013 03:22 AM | Show all posts
Gegancu posted on 25-1-2013 10:07 AM
yang DIALEK x buleh buat apa dah..
yang ejaan macam SAYA tu jadi SAIA.. hahaha bengon betol


Reply

Use magic Report

Post time 5-4-2013 11:57 AM | Show all posts
aku rasa ayat2 yg ko tulis tu more to bahasa org perak
Reply

Use magic Report

You have to log in before you can reply Login | Register

Points Rules

 

ADVERTISEMENT



 

ADVERTISEMENT


 


ADVERTISEMENT
Follow Us

ADVERTISEMENT


Mobile|Archiver|Mobile*default|About Us|CARI Infonet

28-4-2024 09:28 PM GMT+8 , Processed in 0.238802 second(s), 47 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

Quick Reply To Top Return to the list