|
Reply #1100 shanew3stgalz's post
yup! nobody's perfect beb! |
|
|
|
|
|
|
|
tak tgk lg cerita ni..
cerita ni tentang apa ek?best ke? |
|
|
|
|
|
|
|
baru page 112.. wahh banyak lagi... takde betul masa.. |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #1108 meow_tompok's post
cantik nama tu..... |
|
|
|
|
|
|
|
aku rekemen lebih baik baca novel asal filem ni. lagi best, lagi menyentuh perasaan berbanding ngan movie tu. aku first2 baca novelnya dulu, bila movienye kuar, aku rasa kuciwa sebab jalan cerita tak macam dalam novel.fahri movie juga tak sesopan fahri novel.fahri movie terpekik2 masa bercakap dalam train tu. supposely not like that. |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #1110 putrisakura's post
as i said b4, view the book n the movie as different mediums.... cuz dua2 ada keistimewaan tersendiri... ada kekurangan n ada kelebihan tersendiri.... |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #1114 ladydolph's post
ya benar sekali..aku setuju ! |
|
|
|
|
|
|
|
huuuuu......aku dah tinguk citer nih first time kat tv,bertambah minat aku nak jadik ahli kitab....hehehehehe |
|
|
|
|
|
|
|
aku dah jadik no. 1 fan kang abik...skang tgh baca KCB 2..
AAC ni yg aku tak tahan..part dia bercinta dgn aisya tu..aku lak yg jeles giler..hehe padahal watak novel je.. |
|
|
|
|
|
|
|
adoi... susah betul nak dpt DVD Ayat-ayat cinta.
aku dah pegi tesco, sold out. Carrefour takde.
adik aku dah pusing KLCC dgn Berjaya times square, pun sold out.
sampai satu amoi kat kedai tu ckp kat adik aku "Dik Satu KL itu cerita suda sold out!"
die sejak citer nie keluar kat tv3 la, stok abis kat kedai.
takpe aku tunggu lagik, amoi kedai tu ckp, lagik 2-3 hari stok sampai. Aku tahan ku tunggu, pasal kat youtube audio die tak berapa memuaskan la.
Skrang zaman dah berubah. Tak spt tahun2 80an 90an, pelakon pakai menjolok mata jadik tarikan ke panggung. |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by ladydolph at 23-10-2008 08:37 PM
cantik nama tu.....
terima kaseh. |
|
|
|
|
|
|
|
Salam semua...
walaupun saya hanyalah seorang silent reader di sini..
tetapi terdetik di hati saya utk menyatakan sedikit sebanyak apa yg saya tahu.
kerana, ramai juga di sini yg menyebut perkataan "Fahri"
sebenarnya, kalau kita lihat kepada asal bahasa Arab,
Fahri bukan bermaksud "Kegembiraan" tetapi yg dimaksudkan dengan kegembiraan di dalam b. Arab ialah Farhi.
Fahr di dalam b. Arab tergolong dalam Kata Nama Jamid (Kata nama yg tidak berasal dari mana-mana perkataan lain, bukan juga rootword, bukan juga Kata Dasar -spt dlm b. Melayu-..ringkas citer.. Jamid adalah satu istilah dlm b.A)
Dalam erti kata lain, Fahr bukan kata dasar (gembira/kegembiraan) sehingga boleh diterbitkan perkataan2 lain pula daripadanya. bahkan Fahr di dalam b.Arab bermaksud "Sejenis Batu Asah"
Fahri adalah gabungan dua perkataan iaitu:
1- "Fahr" yg bermaksud sejenis batu asah (sebagaimana dinyatakan di atas tadi)
2- dan juga "i" yg bermaksud "saya"..
Puas juga saya mencari2 perkataan Fahr di dalam dictionary arab utk menemukan erti yg sesuai tetapi nyata gagal.
Baik, konsonan "H" di dalam bahasa melayu boleh diterjemahkan kepada 2 huruf bahasa Arab iaitu ح dan juga ه .. kalau فحري tidak terdapat pun di dalam dict. yg ada hanyalah فهري dan maksudnya sudah saya nyatakan di atas.
Saya hanya mampu bersangka baik. Habiburrahman el-Syiraazi merupakan seorang penuntut di universiti tersohor dunia iaitu university Al-Azhar.. mustahil beliau tidak tahu tentang satu perkataan ini. cukup penting sekali kerana ia dipadankan kepada watak utama cerita ini. ya, boleh jadi.. berlaku kesilapan ejaan iaitu dengan mendahulukan R daripada H.. dan jadilah Farhi itu Fahri..
Buat pengetahuan semua.. Farhi فرحي di dalam b.Arab memang bermaksud "kegembiraanku"
Sekian,
Aima. |
|
|
|
|
|
|
| |
|