|
[MERGED] HIKAYAT MERONG MAHAWANGSA [THE CHRONICLES OF MERONG MAHAWANGSA]
[Copy link]
|
|
bahasa Inggeris x kisah sgt.. tapi dialog melayu tuh.. i means.. penggunaan bahasa ada2 ma ...
JUSTcircle Post at 17-3-2011 12:28
walaupun sebenarnya post aku bukan tuju pada ko... for the sake of argument, sapa yg benar2 tau bagaimana gaya bahasa waktu Zaman Langkasuka dulu.. so atas piawaian apa nak garis pandu filem epik guna bahasa yg bagaimana? that's why aku tak rasa gaya bahasa penting sangat pon dlm filem berunsur epik..
they can all speak ala Pirate of the Caribbean for all i care.. asal jgn guna bahasa EWWW yg annoying tu dah
sapa2 yg expert pasal linguistik di nusantara dua ribu tahun dulu boleh le kongsi atas piawaian mana bahasa dlm HMM harus pakai ... apa perkataan yg boleh pakai ka.. perkataan yg tak boleh pakai ka... dialek Kedah ka.. boleh gak la senaraikan perkataan yg belum wujud dua ribu tahun dulu supaya tak nampak "tak kena" bila kuar filem
yalah... pendapat masing2 la kan. ini pendapat aku. |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Kenapa tak pakai bahasa melayu je 100% ? Utk pasaran international pulak dub English je lah 100%
Hollywood buat Prince of Persia takda sebok nak pakai bahasa farsi lama pun, Pirate of Carribean pun takda dgr dialog Spanish bagai. Troy tak bicara roman purba pun. Kalau Hollywood boleh buat filem ttg bangsa lain dgn English 100%, kenapa kita takleh buat filem kita BM 100% biarpun melibatkan bangsa lain? Atau kalau nak globalisasi sgt buatlah HMM cakap English 100%.
(posted by mobile) |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Reply JUSTcircle
semalam kt rancangan 360 kt TV3 ada cite sikit pasal filem ni dan ada intervie ...
mimiekiut Post at 17-3-2011 01:03 PM
Dato' Rahim razali plak yg aku pasan gegiler.. awal2 dia muncul jer aku dah gelak.. rambut dia spoil skit.. kekeke!!
tapi ttp suker lakonan dia sebagai Pak Kesum. |
|
|
|
|
|
|
|
pendapat masing2 kan?
xdela nak ckp gunakan script bahasa zaman dulu kala smpai org xfaham..ade ...
momoko Post at 17-3-2011 03:10 PM
ha.. itu yg aku nak sampaikan sbnrnya.. ko memahami apa yg aku nak sampaikan.. terima kasih sbb jelaskan..
PGL dlu.. bahasa giler tinggi sampai aku x phm.. tapi ada subs.. so, aku leh la paham.. tapi feel kan biler penggunaan bahasa mcm tuh.. kiter ada byk karyawan2 negara.. hebat2 tuh.. boleh je rujuk pada mereka.. tol x?
tapi.. x per la.. atleast.. props, kostum, CGI, action dalam movie ni berjaya membuatkan aku x baper kisah sgt ttg tuh.. thumbs up kat yusry and abg dan adik lelakinya..
pss.. masa kredit kuar pun aku suker.. persembahan kredit pun menarik... |
|
|
|
|
|
|
|
Kenapa tak pakai bahasa melayu je 100% ? Utk pasaran international pulak dub English je lah 100%
...
cmf_GAIA Post at 17-3-2011 16:58
yup.. pendapat ko ni mmg bernas |
|
|
|
|
|
|
|
Reply 183# JUSTcircle
ok.. kesimpulannya menurut pendapat ko... bahasa yg paling sesuai utk menggambarkan bahasa yg dipakai dua ribu tahun dulu ialah bahasa melayu baku? hehehehe.. tak pe la kalau ini kata tuan hamba.. whatever you say |
|
|
|
|
|
|
|
tk payah susah2 buat bahasa klasik, penonton tak paham
-cukuplah dgn istilah2 yg agak klasik, yg lain, biarla bahasa melayu biasa, tp jgan terlalu moden pula |
|
|
|
|
|
|
|
Reply 183# ...
Ha_Neul Post at 17-3-2011 09:27
Aku ulang benda yg sama.. x perlu bahasa tinggi2 pun x per.. tapi dengar indah skit kan lebih baik.. jadi bahasa baku adalah pilihan aku.. tapi susunan ayat semua terpulang.. sekian..
(posted by mobile) |
|
|
|
|
|
|
|
macam PGL dulu..bahasanya tinggi sangat... aku ngan kawan2 kat panggung tak sampai separuh cerita dah tido...hehe... aku tak kisah bahasa HMM... as long as aku paham mesej yang nak disampaikan... |
|
|
|
|
|
|
|
GAIA sudah kembali. lama x nampak bro? Mana pigi?
.
JUSTcircle Post at 17-3-2011 05:12 PM
hehe...ada je kat sini, skali skala ada gak posting2 kat sini.....ikut mood je lah |
|
|
|
|
|
|
|
uiks..pasal bahasa dalam pilem pun mau gaduh
kang tol tol pakai bahasa melayu purba... mau penonton2 terlopong jer molot sebab tak paham apa yang pelakon2 tu cakap...
tak kisah ar.. bahasa melayu ker..bahasa english ker... bahasa cina ker... janji penonton terhibur..sudeyyyyyyyy |
|
|
|
|
|
|
|
Hikayat Merong Mahawangsa Dah Balik Modal RM8 Juta?
Selepas filem Puteri Gunung Ledang, kini filem epik, Hikayat Merong Mahawangsa (HMM) pula mencatat sejarah sebagai filem paling termahal yang dihasilkan dalam perkembangan industri perfileman tempatan
Apa tidaknya, kos pembikinannya dianggarkan mencecah sehingga RM8 juta. Satu jumlah yang bukannya sedikit.
Melihat pada jumlah yang sebesar ini, pasti ramai tidak percaya bahawa filem terbitan KRU Studios ini sudah menerima pulangan modal meskipun ianya masih belum pun lagi ditayangkan di mana-mana pawagam.
Namun, itulah hakitanya dan perkara ini telahdiakui sendiri oleh Pengarah Urusannya, Norman Abdul Halim dalam sidang media selepas berakhirnya tayangan prebiu HMM di Cathay Cineplex e@Curve, Damansara, malam semalam.
"Berdasarkan mutu penerbitan yang ditunjukan dalam filem ini, ramai yang tidak percaya ianya hanya menelan belanja sebanyak RM8 juta. Ini kerana kami berjaya melakukan penjimatan kos melalui penggunaan teknologi CGI (computer-generated imagery).
"Dengan adanya teknik CGI, kami hanya perlukan mewujudkan props dan set utama sahaja seperti empat bual kapal, perkampungan Melayu pada kurun ke-2, pelabuhan kapal, set gambaran Istana di Rom, China dan juga pelabuhan Gia di India.
"Tapi mungkin, ramai yang kurang percaya sebenarnya kami sudah pun peroleh modal pembikinan filem ini. Alhamdulilah, semuanya melalui cara pemasaran kami semasa mula-mula merancang pemibikinan filem ini lagi.
"Itu pun setelah kami berjaya berjaya mengusahakan startegi pengedaran filem ini ke peringkat antarabangsa dengan kerjasama Epic Pictures yang berpusat di Beverly Hills, Amerika Syarikat.
"Insya Allah pada 15 Mac ini kami akan mula mengedarkan filem ini ke 72 negara yang sudah menempah untuk mengedarkannya di tempat masing-masing. Antara pengedar filem yang berminat itu termasuklah dari United Kingdom, Jerman, Rusia, Perancis dan negara-negara Timur Tengah," katanya.
Di samping adegan-adegan CGI yang nampak benar-benar hidup, HMM juga turut menggunakan 15 pelakon aksi lagak ngeri yang didatangkan dari Hong Kong.
Tambah Norman lagi, kejayaan pembikinan filemnya mungkin tidak dapat dilaksanakan tanpa kerjasama dan sokongan yang diberikan oleh MOSTI (Kementerian Sains, Teknologi dan Inovasi) melalui dana e-content.
Selain MOSTI, filem HMM juga telah mendapat sokongan dan tajaan dari syarikat komunikasi CELCOM, Malaysian Philharmonic Orchestra dan Kerajaan Terengganu sendiri.
Sementara itu, pengarah filem HMM, Yusry Abdul Halim pula memberitahu, dia mengalami banyak kesukaran dalam menghasilkan filem pertama termahal terbitan KRU Studios ini.
"Cabaran saya adalah pada masa dan saya serta team produksi perlu mengambil tempoh selama 2 setengah tahun untuk menyiapkan keseluruhan filem ini. Apa tidaknya, kami bukan saja terpaksa melakukan pelbagai research mengenai sejarah cerita ini tetapi juga membuat rombakan skrip sebanyak 17 kali supaya ianya nampak moden tetapi tak lari dari naskhah asal.
"Selain itu, ini pertama kali juga saya mengarahkan 500 orang pelakon dalam satu masa. Bukan mudah untuk saya melakukannya. Segalanya perlu berjalan seperti apa yang dirancang. Tapi, kadang-kadang tak mudah mengawal keadaan. Lebih-lebih lagi, kalau berhadapan dengan cuacam ribut dan hujan yang teruk sewaktu hati penggambaran.
" Jadi berlakulah kapal pecah, set roboh dan sebagainya. Banyaklah benda buruk yang berlaku. Tapi, Alhamdulilah ianya tidaklah seteruk mana dan kami sentiasa bersabar serta berjaya mengendalikannya dengan baik," jelas Yusry.
HMM telah menjalani pengambaran selama dua bulan di sekitar negeri Terengganu serta di beberapa lokasi yang lain seperti Kuantan, Pahang dan Kuala Lumpur.
Filem hebat itu telah dibintangi oleh barisan pelakon ari dalam dan luar negara seperti Stephen Rahman Hudges (Malaysia/UK), Jing Lu (UK), Gavin Stenthouse (UK) dan serta pelakon-pelakon tempatan seperti Dato Rahim Razali, Wan Hanfi Su, Ummi Nazeera, Khir Rahman, Jehan Miskin, Deborah dan ramai lagi.
Filem epik yang penuh aksi dari watak-watak mitos ini mengisahkan seorang nahkoda dan pahlawan yang bernama Merong Mahawangsa yang dikatakan berasal dari keturunan Iskandar Zulkarnain. Bakal berada di pawagam seluruh Malaysia pada 10 Mac 2011.
**kedit to Murai...
juz 4 share... |
|
|
|
|
|
|
|
Cik eton tempeh seblah uma nona ckp merong superbbb! |
|
|
|
|
|
|
|
hmmmm..nak p tgk HMM ke x ari ni? layan Battle LA dlu la..lagi gempak..hihi.. |
|
|
|
|
|
|
|
Sinopsis Hikayat Merong Mahawangsa
oleh : Dato' Profesor Dr. Siti Hawa Hj Salleh
Hikayat Merong Mahawangsa tergolong dalam genre kesusasteraan sejarah Melayu tradisional dan tertulis dengan mematuhi struktur penulisan pensejarahan tradisional seperti yang dapat dikesan pada penulisan Hikayat Raja Pasai, Hikayat Aceh, Sulalat al - Salatin (Sejarah Melayu), Hikayat Banjar dan pelbagai hasil penulisan sejarah tradisional Melayu yang lain.
Hikayat ini mengambil judulnya daripada nama seorang raja yang berasal dari Rom yang dipercayai melahirkan dinasti Mahawangsa menjadi sumber keturunan raja-raja yang membuka negeri yang diberi nama Langkasuka yang kemudiannya lebih dikenali sebagai negeri Kedah Zamin Turan.
Penulisan hikayat ini menggemblengkan ketiga-tiga unsur tempatan, unsur Hindu dan Islam dan ternyata cerita asal usul negeri Kedah ini dikarang selepas negeri itu memeluk agama Islam. Pengarangnya, seorang pujangga istana Kedah, amat setia pada struktur pensejarahan tradisional Melayu kerana memulakan ceritanya dengan mengemukaka asal usul rajanya, peristiwa yang menyebabkan raja itu memulakan pelayarannya, pembukaan negeri, jurai keturunan daripada raja yang pertama kepada yang terakhir (semasa penyalinan terakhir dilaksanakan), kisah pengislaman dan beberapa peristiwa yang ingin disampaikan oleh pengarang berkaitan sejarah negeri Kedah mengikut penilaian dan kacamata masyarakat sezaman.
Walaupun tidak semua hasil penulisan sejarah tradisional ditulis berdasarkan ciri-ciri penulisan sejarah tetapi hanya sebahagian daripada ciri-ciri tersebut, Hikayat Merong Mahawangsa tertulis dengan berpandukan kelima-lima ciri penulisan sejarah yang memaparkan konsep sejarah masyarakat zaman silam.
Bahagian awal cerita mengemukakan kisah-kisah raja dan pembukaan negeri berdasarkan mitos dan lagenda atau cerita-cerita khayalan yang dipercayai masyarakatnya, sama ada bersifat tempatan, bersifat Hindu ataupun cerita-cerita yang berasal dari pengaruh Islam. Dalam bahagian inilah hikayat ini menyatakan yang menjadi nenek moyang raja-raja Kedah ialah Raja Merong Mahawangsa, seorang raja yang bukan sahaja mempunyai ikatan kekeluargaan dengan Raja Rom tetapi juga menjadi pembesar kepercayaannya. Dalam pelayaran menuju ke Negeri China, angkatan yang mengiringi Putera Raja Rom diserang dan dimusnahkan oleh geroda yang telah bersumpah di hadapan Nabi Allah Sulaiman bahawa ia akan menghalang Raja Rom daripada memperlihatkan kebesarannya dengan berbesan dengan Raja China. Sementara Putera Raja Rom dipertemukan dengan puteri China di Pulau Langkapuri melalui usaha geroda sendiri, Raja Merong Mahawangsa diterima sebagai Raja Langkasuka. Baginda hanya meninggalkan negeri itu kepada puteranya, Raja Merong Mahapudisat, setelah puteranya dewasa dan layak memerintah negeri. Raja Merong Mahadipusat memenuhi pesanan ayahandanya dengan mengarahkan putera sulungnya membuka negeri Siam; putera kedua membuka negeri Perak; anakandanya yang ketiga, seorang puteri membuka negeri Patani sementara putera yang bongsu tinggal bersamanya di Kedah dan menggantikan ayahandanya bila baginda mangkat dengan gelaran Raja Seri Mahawangsa.
Pengarang tidak menyebut langsung perkaitan antara negeri Kedah dengan negeri Perak dan Patani tetapi menggambarkan wujudnya pertalian yang erat antara negeri Kedah dengan negeri Siam. Pengarang menceritakan bagaimana bermulanya tradisi penghantaran bunga emas dan bunga perak oleh negeri Kedah kepada Siam bila Raja Seri Mahawangsa (Raja Kedah yang ketiga) mendapat berita kekanda sulungnya Raja Siam mendapat putera. Terus raja Kedah memerintahkan supaya tradisi menghantar bunga emas itu diteruskan hingga ke akhir zaman setiap kali mendapat putera.
Raja Seri Mahawangsa mangkat setelah puteranya, Raja Seri Maha Inderawangsa menentang perintahnya dan berkahwin dengan puteri bangsa gergasi. Perkahwinan inilah yang melahirkan Raja Bersiung, raja yang paling terkenal dalam hikayat ini. Raja Ong Maha Perita Deria atau lebih terkenal sebagai Raja Bersiung menjadi seorang Raja yang zalim terhadap rakyatnya sendiri dan tersingkir dari takhta. Baginda diganti oleh puteranya yang bergelar Raja Phra Ong Mahaputisat yang digantikan pula oleh puteranya, Raja Phra Ong Mahawangsa.
Dalam zaman pemerintahan Raja Phra Ong Mahawangsalah, negeri Kedah menerima Islam yang dibawa oleh Syeikh Abdullah. Baginda merupakan raja Kedah pertama memeluk Islam dan menukar namanya kepada Sultan Mudzaffar (sic Muzaffar) Syah. Setelah selesai meletakkan asas keislaman di negeri itu, Syeikh Abdullah pulang ke Baghdad. Sultan Mudzaffal Syah diganti oleh puteranya bergelar Sultan Mu'azzam Syah. Hikayat diakhiri dengan jurai keturunan raja-raja yang memerintah Kedah hingga ke Sultan Ahmad Tajuddin Halim Syah, raja yang memerintah semasa hikayat ini disalin kali terakhir.
Jelas kelihatan bahawa hikayat ini dikarang selepas ketibaan Islam dan pengarang banyak memberi perhatian kepada peristiwa-peristiwa tertentu yang menyerlahkan asal-usul rajanya, pertalian dengan Siam yang menceritakan mengikut kebijaksanaan pengarang untuk menjaga kedaulatan raja dan negerinya, kisah kedatangan Islam yang sengaja dikemukakan berbeza dengan kedatangan Islam ke Pasai dalam Hikayat Raja Pasai dan kedatangan Islam ke Melaka dalam Sulalat al Salatin (Sejarah Melayu) dan lain-lain peristiwa. Ini membuktikan bahawa hikayat ini dikarang secara sedar oleh pengarangnya dengan tujuan mengagungkan kedaulatan raja dan negerinya.
Sources : http://www.mykedah2.com/
|
|
|
|
|
|
|
|
Sinopsis Hikayat Merong Mahawangsa
oleh : Dato' Profesor Dr. Siti Hawa Hj Salleh
Hikayat Merong Mahawangsa tergolong dalam genre kesusasteraan sejarah Melayu tradisional dan tertulis dengan mematuhi struktur penulisan pensejarahan tradisional seperti yang dapat dikesan pada penulisan Hikayat Raja Pasai, Hikayat Aceh, Sulalat al - Salatin (Sejarah Melayu), Hikayat Banjar dan pelbagai hasil penulisan sejarah tradisional Melayu yang lain.
Hikayat ini mengambil judulnya daripada nama seorang raja yang berasal dari Rom yang dipercayai melahirkan dinasti Mahawangsa menjadi sumber keturunan raja-raja yang membuka negeri yang diberi nama Langkasuka yang kemudiannya lebih dikenali sebagai negeri Kedah Zamin Turan.
Penulisan hikayat ini menggemblengkan ketiga-tiga unsur tempatan, unsur Hindu dan Islam dan ternyata cerita asal usul negeri Kedah ini dikarang selepas negeri itu memeluk agama Islam. Pengarangnya, seorang pujangga istana Kedah, amat setia pada struktur pensejarahan tradisional Melayu kerana memulakan ceritanya dengan mengemukaka asal usul rajanya, peristiwa yang menyebabkan raja itu memulakan pelayarannya, pembukaan negeri, jurai keturunan daripada raja yang pertama kepada yang terakhir (semasa penyalinan terakhir dilaksanakan), kisah pengislaman dan beberapa peristiwa yang ingin disampaikan oleh pengarang berkaitan sejarah negeri Kedah mengikut penilaian dan kacamata masyarakat sezaman.
Walaupun tidak semua hasil penulisan sejarah tradisional ditulis berdasarkan ciri-ciri penulisan sejarah tetapi hanya sebahagian daripada ciri-ciri tersebut, Hikayat Merong Mahawangsa tertulis dengan berpandukan kelima-lima ciri penulisan sejarah yang memaparkan konsep sejarah masyarakat zaman silam.
Bahagian awal cerita mengemukakan kisah-kisah raja dan pembukaan negeri berdasarkan mitos dan lagenda atau cerita-cerita khayalan yang dipercayai masyarakatnya, sama ada bersifat tempatan, bersifat Hindu ataupun cerita-cerita yang berasal dari pengaruh Islam. Dalam bahagian inilah hikayat ini menyatakan yang menjadi nenek moyang raja-raja Kedah ialah Raja Merong Mahawangsa, seorang raja yang bukan sahaja mempunyai ikatan kekeluargaan dengan Raja Rom tetapi juga menjadi pembesar kepercayaannya. Dalam pelayaran menuju ke Negeri China, angkatan yang mengiringi Putera Raja Rom diserang dan dimusnahkan oleh geroda yang telah bersumpah di hadapan Nabi Allah Sulaiman bahawa ia akan menghalang Raja Rom daripada memperlihatkan kebesarannya dengan berbesan dengan Raja China. Sementara Putera Raja Rom dipertemukan dengan puteri China di Pulau Langkapuri melalui usaha geroda sendiri, Raja Merong Mahawangsa diterima sebagai Raja Langkasuka. Baginda hanya meninggalkan negeri itu kepada puteranya, Raja Merong Mahapudisat, setelah puteranya dewasa dan layak memerintah negeri. Raja Merong Mahadipusat memenuhi pesanan ayahandanya dengan mengarahkan putera sulungnya membuka negeri Siam; putera kedua membuka negeri Perak; anakandanya yang ketiga, seorang puteri membuka negeri Patani sementara putera yang bongsu tinggal bersamanya di Kedah dan menggantikan ayahandanya bila baginda mangkat dengan gelaran Raja Seri Mahawangsa.
Pengarang tidak menyebut langsung perkaitan antara negeri Kedah dengan negeri Perak dan Patani tetapi menggambarkan wujudnya pertalian yang erat antara negeri Kedah dengan negeri Siam. Pengarang menceritakan bagaimana bermulanya tradisi penghantaran bunga emas dan bunga perak oleh negeri Kedah kepada Siam bila Raja Seri Mahawangsa (Raja Kedah yang ketiga) mendapat berita kekanda sulungnya Raja Siam mendapat putera. Terus raja Kedah memerintahkan supaya tradisi menghantar bunga emas itu diteruskan hingga ke akhir zaman setiap kali mendapat putera.
Raja Seri Mahawangsa mangkat setelah puteranya, Raja Seri Maha Inderawangsa menentang perintahnya dan berkahwin dengan puteri bangsa gergasi. Perkahwinan inilah yang melahirkan Raja Bersiung, raja yang paling terkenal dalam hikayat ini. Raja Ong Maha Perita Deria atau lebih terkenal sebagai Raja Bersiung menjadi seorang Raja yang zalim terhadap rakyatnya sendiri dan tersingkir dari takhta. Baginda diganti oleh puteranya yang bergelar Raja Phra Ong Mahaputisat yang digantikan pula oleh puteranya, Raja Phra Ong Mahawangsa.
Dalam zaman pemerintahan Raja Phra Ong Mahawangsalah, negeri Kedah menerima Islam yang dibawa oleh Syeikh Abdullah. Baginda merupakan raja Kedah pertama memeluk Islam dan menukar namanya kepada Sultan Mudzaffar (sic Muzaffar) Syah. Setelah selesai meletakkan asas keislaman di negeri itu, Syeikh Abdullah pulang ke Baghdad. Sultan Mudzaffal Syah diganti oleh puteranya bergelar Sultan Mu'azzam Syah. Hikayat diakhiri dengan jurai keturunan raja-raja yang memerintah Kedah hingga ke Sultan Ahmad Tajuddin Halim Syah, raja yang memerintah semasa hikayat ini disalin kali terakhir.
Jelas kelihatan bahawa hikayat ini dikarang selepas ketibaan Islam dan pengarang banyak memberi perhatian kepada peristiwa-peristiwa tertentu yang menyerlahkan asal-usul rajanya, pertalian dengan Siam yang menceritakan mengikut kebijaksanaan pengarang untuk menjaga kedaulatan raja dan negerinya, kisah kedatangan Islam yang sengaja dikemukakan berbeza dengan kedatangan Islam ke Pasai dalam Hikayat Raja Pasai dan kedatangan Islam ke Melaka dalam Sulalat al Salatin (Sejarah Melayu) dan lain-lain peristiwa. Ini membuktikan bahawa hikayat ini dikarang secara sedar oleh pengarangnya dengan tujuan mengagungkan kedaulatan raja dan negerinya.
Sources : http://www.mykedah2.com/
|
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
| |
|